ангельская пыль

Russian edit

Etymology edit

Calque of English angel dust. Apparently already in 1978 from the United States language and finally in 1985.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈanɡʲɪlʲskəjə ˈpɨlʲ]

Noun edit

а́нгельская пы́ль (ángelʹskaja pýlʹf inan (genitive а́нгельской пы́ли, uncountable)

  1. (recreational drug, slang) phencyclidine, angel dust
    • 1995, Aria (band) (lyrics and music), “Angel Dust”, in Noch koroche dnya[1]:
      А́нгельская пыль
      Э́то сон и быль!
      Безу́мец, бегле́ц доро́ги нет
      Ты види́шь неве́рный свет
      Твой а́нгел зажёг мира́ж огня́
      Он хо́чет уби́ть тебя́!
      Ángelʹskaja pylʹ
      Éto son i bylʹ!
      Bezúmec, begléc dorógi net
      Ty vidíšʹ nevérnyj svet
      Tvoj ángel zažóg miráž ognjá
      On xóčet ubítʹ tebjá!
      Angel dust for thee
      Is a dream and reality!
      You’re mad runaway, there’s no way out,
      You’re seeing unfaithful light,
      Your angel has lit mirage of fire
      To kill you – that’s his desire!

Declension edit

See also edit