даже
Bulgarian edit
Etymology edit
Borrowed through literature from Russian даже (daže), from Proto-Slavic *da že.
Pronunciation edit
Adverb edit
да́же • (dáže) (not comparable)
Eastern Mari edit
Etymology edit
Borrowed from Russian да́же (dáže).
Pronunciation edit
Conjunction edit
даже • (daže)
- even
- даже кастенат канен ом керт
- daže kastenat kańen om kert
- even in the evening, I can't relax
Derived terms edit
adverbs
- даже мӧҥгешла (daže möŋgešla)
References edit
- J. Bradley et al. (2023) “даже”, in The Mari Web Project: Mari-English Dictionary, University of Vienna
Russian edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *da že.
Pronunciation edit
Adverb edit
да́же • (dáže)
- even
- да́же и ― dáže i ― even
- да́же не ― dáže ne ― not even
- Мо́жете заме́длить и́ли да́же останови́ть.
- Móžete zamédlitʹ íli dáže ostanovítʹ.
- You can slow down or even stop.
- 1872, Фёдор Достоевский, “Часть 3. Глава 2. Окончание праздника”, in Бесы; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., Demons, 1994:
- Без сомнения, это был человек добрейший, очень сановитый и до того уже старый, что от него можно было вынести даже и сожаление.
- Bez somnenija, eto byl čelovek dobrejšij, očenʹ sanovityj i do tovo uže staryj, što ot nevo možno bylo vynesti daže i sožalenije.
- He was undoubtedly a most kind man, a great dignitary, and so very old that one could even tolerate his pity.