Old Armenian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Classical Syriac ܚܪܓܠܐ (ḥargālā) which is found in the same passage in Leviticus. For the vocalism compare Assyrian Neo-Aramaic ܚܪܓܘܠ (ḥargul). The variant readings are influenced by գլուխ (glux).

Noun edit

խարագուլ (xaragul)

  1. (hapax) a kind of locust
    Coordinate term: մարախ (marax)
    • 5th century, Bible, Leviticus 11.22:[1]
      Եւ այս իցեն, զոր ուտիցէք ի նոցանէ․ զջորեակդ, եւ որ ինչ նման է նմա, եւ զխարագուլ (var. խարայգլուխ, զխարագլուխ, խարագլուխ, զխարագուլ եւ ուղ), եւ որ ինչ նման է նմա []
      Ew ays icʻen, zor uticʻēkʻ i nocʻanē; zǰoreakd, ew or inčʻ nman ē nma, ew zxaragul (var. xarayglux, zxaraglux, xaraglux, zxaragul ew uł), ew or inčʻ nman ē nma []
      • Translation by New English Translation of the Septuagint
        And of them, these you shall eat: the locust larva and those similar to it and the bald locust and those similar to it []

Usage notes edit

Translates Ancient Greek ἀττάκης (attákēs).

Descendants edit

  • Armenian: խարագուլ (xaragul) (learned)

References edit

  1. ^ Zēytʻunean A. S., editor (1993), Girkʻ Łewtacʻwocʻ [Book of Leviticus] (Hay hnaguyn tʻargmanakan hušarjanner; 4)‎[1], Antelias: Holy See of Cilicia, critical text, page 86

Further reading edit