Old Armenian edit

Etymology edit

The origin is unknown.

Noun edit

կորեակ (koreak)

  1. millet
    • 5th century, Bible, Isaiah 28.25:[1]
      Ո՞չ ապաքէն նախ կակղէ զերեսս նորա, եւ ապա սերմանէ փոքր մի արջնդեղ եւ չաման․ եւ ապա սերմանեսցէ ցորեան եւ գարի, կորեակ եւ հաճար ի սահմանս իւր։
      O?čʻ apakʻēn nax kakłē zeress nora, ew apa sermanē pʻokʻr mi arǰndeł ew čʻaman; ew apa sermanescʻē cʻorean ew gari, koreak ew hačar i sahmans iwr.
      • Translation by Brenton Septuagint Translation
        Does he not, when he has levelled the surface thereof, then sow the small black poppy, or cumin, and afterward sow wheat, and barley, and millet, and bread-corn in thy borders?
    • 5th century, Bible, Ezekiel 4.9:[2]
      Եւ դու ա՛ռ քեզ ցորեան եւ գարի, ոսպն եւ ոլոռն եւ կորեակ եւ հաճար, եւ արկցես զայն յաման մի խեցեղէն․ եւ արասցես դու զայն քեզ հաց․ եւ ըստ թուոյ աւուրցն զոր ննջեսցես դու ի կողմն քո՝ հարեւր եւ իննսուն օր կերիցես զայն։
      Ew du áṙ kʻez cʻorean ew gari, ospn ew oloṙn ew koreak ew hačar, ew arkcʻes zayn yaman mi xecʻełēn; ew arascʻes du zayn kʻez hacʻ; ew əst tʻuoy awurcʻn zor nnǰescʻes du i kołmn kʻo, harewr ew innsun ōr kericʻes zayn.
      • Translation by Brenton Septuagint Translation
        Take thou also to thee wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and bread-corn; and thou shalt cast them into one earthen vessel, and shalt make them into loaves for thyself; and thou shalt eat them a hundred and ninety days, according to the number of the days during which thou sleepest on thy side.
  2. (by similarity) seeds inside the fig fruit

Usage notes edit

In Ezekiel, translates Ancient Greek κέγχρος (kénkhros). In Isaiah, has no exact correspondent.

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

  • Middle Armenian: կորեկ (korek)

References edit

  1. ^ Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor ktakaranacʻ əst čšgrit tʻargmanutʻean naxneacʻ merocʻ hamematutʻeamb ebrayakan ew yunakan bnagracʻ [Bible. Scriptures of the Old and New Testaments]‎[1], Constantinople: G. Paġtatlean, 1895, page 729a
  2. ^ Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor ktakaranacʻ əst čšgrit tʻargmanutʻean naxneacʻ merocʻ hamematutʻeamb ebrayakan ew yunakan bnagracʻ [Bible. Scriptures of the Old and New Testaments]‎[2], Constantinople: G. Paġtatlean, 1895, page 846b

Further reading edit

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1973) “կորեակ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume II, Yerevan: University Press, page 647ab
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “կորեակ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 953
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “կորեակ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy