Armenian edit

The spelling of this entry has been normalized from ğiyap according to the principles established by Wiktionary's editor community or recent spelling standards of the language.

Alternative forms edit

Etymology edit

Borrowed from Laz მკჲაფუ (mǩyapu), possibly via Turkish.[1]

Pronunciation edit

Noun edit

ղիյափ (ġiyapʻ) (Hamshen)

  1. jackal
    Synonym: շնագայլ (šnagayl)
    • 2011, Resmiye Topal (a native of Garci born in 1956), Վախի դուվա [Prayer for exorcising fear] :[2]
      Բիսմիլայիռախմանիռախիմ։
      Արչէ քա, գօվէ՝ քումէ,
      Ղիյափէ քա, հավէ՝ թարէ,
      Փազան քա, ցաքէ՝ փունէ,
      Չախէ քա, մարթէ՝ դունէ:
      Մուսալիյէդ [] ,
      Շիֆա Ալլախաթան:
      Bismilayiṙaxmaniṙaxim.
      Arčʻē kʻa, gōvē, kʻumē,
      Ġiyapʻē kʻa, havē, tʻarē,
      Pʻazan kʻa, cʻakʻē, pʻunē,
      Čʻaxē kʻa, martʻē, dunē:
      Musaliyēd [] ,
      Šifa Allaxatʻan:
      In the Name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful,
      When the bear comes, let the cow be in the shed,
      When the jackal comes, let the hen be on the roosting perch,
      When the hawk comes, let the chick be in the nest,
      When the rain comes, let the man be at home.
      Prayers [the name of the person being exorcised is inserted],
      Healing from God.

Usage notes edit

  • Kabadayı records the Hamshen Armenian form giyap used in Kemalpaşa, as opposed to ğiyap used in Hopa,[3] but the former is not confirmed by any other source.
  • Ačaṙyan glosses as "fox or jackal". The meaning "fox" is not confirmed by other sources. But note that Laz მჭაფუ (mç̌apu) too may refer to the fox.

Derived terms edit

See also edit

References edit

  1. ^ Martirosyan, Hrach (2014) “Hamematakan lezvabanutʻyan ew patmagitutʻyan xačʻmeruknerum (Hovhannes Karagyozyani ašxatankʻneri aṙnčʻutʻyamb) [At the crossroads of comparative linguistics and history (on the studies of Hovhannes Karagyozyan)]”, in B. B. Piotrovsky and Archaeology: Collected articles dedicated to the memory of the outstanding urartologist, archeologist and orientalist Boris Piotrovsky[1], Yerevan: “Service for the Protection of Historical Environment and Cultural Museum-Reservations” NCSO, pages 250–251, 255
  2. ^ Vardanyan, Sergey (2011) “Vaxi duva (Vaxi aġotʻkʻ) [Fear prayer]”, in Ձայն համշենական [Dzayn Hamshenakan]‎[2] (in Armenian), volumes 88–89, numbers 11–12, Yerevan, page 8
  3. ^ Kabadayı, Müslüm (2001) “çakal”, in Doğu Karadeniz Lehçeleri Karşılaştırmalı Sözlüğü (Deneme): Ermenice - Yunanca - Megrelce - Rumca - Hemşince - Lazca - Gürcüce (in Turkish), Istanbul: Gelenek, →ISBN, page 33
  • Ačaṙyan, Hračʻya (1947) Kʻnnutʻyun Hamšeni barbaṙi [Study of Hamshen Dialect]‎[3] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, pages 96, 268b, spells as ղըյապ, ղըյաբ (ġəyap, ġəyab) and marks as a Turkish word
  • Altunkaya, Yunus, Vaiç, Yusuf (2016) “çakal”, in Türkçe Hemşince Sözlük (in Turkish), a chapter in Altunkaya's book entitled TUR, Istanbul: Ege Basım, →ISBN, page 396a of 387–427, spelling as ğiyap
  • The template Template:R:hy:Tahmaz does not use the parameter(s):
    page=91b
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Tʻahmaz, Xačʻatur (2014) “ղըյապ”, in J̌enigi barbaṙi baṙaran [Dictionary of Canik dialect]‎[4] (in Armenian), Sochi
  • Vardanyan, Sergey (2009) Kronapʻox hamšenahayeri barbaṙə, banahyusutʻyunə ew ergarvestə (nyutʻer ew usumnasirutʻyunner) [Dialect, folklore and song art of the Islamized Armenians of Hamshen (materials and studies)]‎[5], Yerevan: University Press, pages 80, 303
  • Varelʹdžjan, D. S. (2018) “ղըյապ”, in Русско-армянский (амшенский диалект) и армянско (амшенский диалект)-русский словарь [Russian–Armenian (Hamshen dialect) and Armenian (Hamshen dialect) – Russian Dictionary]‎[6], Saint Petersburg: НИЦ АРТ, →ISBN, page 745a
  • Yovakimean (Aršakuni), Yovakim (1967) Patmutʻiwn Haykakan Pontosi [The History of Armenian Pontus]‎[7], Beirut: Mshak, pages 922b, 936a