See also: մերսի and մեռսի

Ottoman Turkish edit

Etymology edit

Borrowed from French merci.

Interjection edit

մէրսի (mersi) (Armeno-Turkish)

  1. thanks
    • 1851, Vartan Pasha, chapter 13, in Ագապի Հիքեայէսի [Akabi Hikâyesi, Akabi's Story], Constantinople: Yovhannēs Miwhēntisean Press, page 342:
      — Նի՞չուն մատմամզէլ, ճէնապինիզէ սիկարա եա՞բմատըմ տէյու, պունու սէօյլէյօրսունըզ։
      — Խայըր, նէ՞ մինասիպէթ, պաշկալարընա եաբտընըզ եա՛ պանա եաբմասանըզ տա օլուր։
      — Անղլատըմ մատմամզէլ, էօյլէ իսէ պիր սիկարա եաբայըմ տէ ճէնապին իլէ պարըշալըմ։
      Մէրսի միւսիւ։
      Մէրսի վո՞ւի մը, մէրսի նօ մը։
      Մէրսի նօ։
      (Armeno-Turkish)
      — Ni?çun madmamzel, cenabinize sigara ya?pmadım deyu, bunu söyleyorsunız.
      — Hayır, ne? minasibet, başgalarına yapdınız yá bana yapmasanız da olur.
      — Anğladım madmamzel, öyle ise bir sigara yapayım de cenabin ile barışalım.
      Mersi müsü.
      Mersi vu?i mı, mersi no mı.
      Mersi no.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes edit

The word was uncommon enough in 1851 to make Vartan Paşa explain its meaning in a footnote.

Descendants edit

  • Turkish: mersi

References edit

  • Vartan Paşa (1991) A. Tietze, editor, Aḳabi Hikayesi: İlk Türkçe Roman (1851)[1] (in Turkish), Istanbul: Eren, pages 111, 151b
  • Tietze, Andreas (2021) “mersi”, in Emine Yılmaz and Nurettin Demir, editors, Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati [Historical and Etymological Dictionary of Turkish] (in Turkish), 2nd edition, Ankara: Türkiye Bilimler Akademisi, page 112