Yiddish edit

 
.(2) אַגרעס

Etymology edit

From Middle High German agrāz, from Medieval Latin agresta (unripe fruit, verjuice), likely applied to the gooseberry due to its sour taste. Compare Austro-Bavarian Ogrosl (gooseberry).

Alternatively, borrowed from Polish agrest (gooseberry), from the same Latin source.

Pronunciation edit

  • (YIVO) IPA(key): /ˈa.ɡrəs/
  • Hyphenation: אַ‧גרעס

Noun edit

אַגרעס (agresm, plural אַגרעס (agres)

  1. gooseberry (plant of the genus Ribes)
  2. gooseberry (the berry of this plant)

References edit

  • Mordkhe Shekhter (2005) “אַגרעס”, in די געוויקסן־וועלט אין ייִדיש [di geviksn-velt in yidish, The plant world in Yiddish]‎[1], Institute for Jewish Research, Yiddish-Latin-English index
  • Alexander Harkavy (2006) “אַגרעס”, in Yiddish-English-Hebrew Dictionary, New Haven, Connecticut: Yale University Press, →ISBN, page 3