Aramaic edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Semitic *ʾil-.

Pronunciation edit

Proper noun edit

איל (transliteration needed)

  1. God, the single god of monotheism.
    • Peshitta, Matthew 27:46
      ולאפי תשע שעין קעא ישוע בקלא רמא ואמר איל איל למנא שבקתני܀
      walpay tšaʿ šāʿīn qʿa yešuʿ bqālā rāmā wemar: īl īl lmānā švaqtāni.
      (Murdock) Matthew 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice and said: "O God, O God; why hast thou forsaken me?”

See also edit

Hebrew edit

Etymology 1 edit

From Proto-Semitic *ʔayyal-.

Noun edit

אַיִל (áyilm (plural indefinite אֵילִים, singular construct אֵיל־) [pattern: קֶטֶל]

  1. a ram, male sheep
    • Tanach, Leviticus 8:22, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַיַּקְרֵב אֶת־הָאַיִל הַשֵּׁנִי אֵיל הַמִּלֻּאִים וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
      va-yaqrév et ha-áyil ha-shení éyl ha-milluím va-yismkhú aharón u-vanáv et y'deihém 'al rosh ha-áyil.
      And the other ram was presented, the ram of consecration, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
Antonyms edit

Etymology 2 edit

See etymology at excessive spelling.

Noun edit

אַיָּל ('ayálm

  1. defective spelling of אייל

Etymology 3 edit

Borrowed from Aramaic אילא (ʾīyālā).

Alternative forms edit

Noun edit

אֱיָל (ĕyālf

  1. defective spelling of אייל

References edit

  • ˀyl4”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • H352 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
  • Wagner, Max (1966) Die lexikalischen und grammatikalischen Aramaismen im alttestamentlichen Hebräisch (Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft; 96) (in German), Berlin: Alfred Töpelmann, →ISBN, page 23

Ladino edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Spanish el.

Article edit

איל (elm sg (f sg לה, m pl לוס, f pl לאס, Latin spelling el)

  1. the (definite article)
    פור איל נורטה
    por el norte
    to the north
    • 1910, Ben Yitzhak Saserdoti, Refael i Miriam, page 3:
      מילייארדאס די איסטרילייאס רילומבראבֿאן איינדה אין איל פירמאמינטו
      Milyardas de estrelyas relumbravan ainda en el firmamento
      Billions of stars were still shining in the firmament