Hebrew edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Root
ח־ל־ל (ḥ-l-l)

Compare Ugaritic 𐎈𐎍𐎐 (ḥln, window). The Ugaritic form makes unlikely the traditional association with חָלַל (to pierce), cognate with Arabic خَلَّ (ḵalla, to bore, to punch).

Noun edit

חַלּוֹן (khalónm or f (plural indefinite חַלּוֹנוֹת)

  1. a window
    • Tanach, Ezekiel 40:16, with translation of the American Standard Version:
      וְחַלֹּנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל הַתָּאִים
      ḥallonoṯ ʔăṭumoṯ ʔɛl hatɔʔim
      And there were closed windows to the lodges
    • 1891, Hayim Nahman Bialik, To the Bird 1–2:
      שָׁלוֹם רָב שׁוּבֵךְ, צִפֹּרָה נֶחְמֶדֶת,
      מֵאַרְצוֹת הַחֹם אֶל־חַלּוֹנִי.
      Shalóm ráv shúvekh, tzipurá nekhmédet,
      me'artzót hakhóm el-khaloní.
      Welcome back to my window, lovely bird,
      On your return from the warm lands to my window.
  2. (slang) a free period
Usage notes edit
  • In modern Hebrew the word is usually masculine.
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Root
ח־ל־ן (ḥ-l-n)

Noun edit

חִלּוּן (khilúnm

  1. defective spelling of חילון

References edit