Arabic

edit
 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology 1

edit
Root
ر ع د (r ʕ d)
4 terms

Verb

edit

رَعَدَ (raʕada) I (non-past يَرْعَدُ (yarʕadu) or يَرْعُدُ (yarʕudu), verbal noun رَعْد (raʕd))

  1. to thunder
    Synonym: أَرْعَدَ (ʔarʕada)
  2. to appall
Conjugation
edit
edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

رَعْد (raʕdm (plural رُعُود (ruʕūd))

  1. verbal noun of رَعَدَ (raʕada) (form I)
  2. thunder
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:19-20:
      أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ ٱلسَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ [] ۝ يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا
      (please add an English translation of this quotation)
    • 609–632 CE, Qur'an, 13:12-13:
      هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ ۝ وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَٱلْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي ٱللّٰهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
      (please add an English translation of this quotation)
Declension
edit
Descendants
edit
  • Maltese: ragħad
  • Moroccan Arabic: رعد (raʕd)
  • Persian: رعد (ra'd)
  • Swahili: radi
See also
edit

Moroccan Arabic

edit

Etymology

edit

From Arabic رَعْد (raʕd).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /raʕd/
  • Audio:(file)

Noun

edit

رعد (raʕdm (plural رعود (rʕūd) or رعودة (rʕūda), diminutive رعيد (rʕiyyid))

  1. thunder

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic رَعْد (raʕd). Found widely very early on, so that Middle Persian [Book Pahlavi needed] (glʾnʾk' /⁠ɣarrānāg⁠/, thunder) is not at all attested in New Persian.

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? ra'd
Dari reading? ra'd
Iranian reading? ra'd
Tajik reading? raʾd

Noun

edit
Dari رعد
Iranian Persian
Tajik раъд

رعد (ra'd)

  1. thunder
    Synonym: تندر (tondar)
    • c. 1011, Abu'l-Qāsim Firdawsī, “Suhrāb”, in شاهنامه [Book of Kings]‎[1]:
      چو آواز او رعد غرنده نیست
      چو بازوی او تیغ برنده نیست
      čō āwāz-i ō ra'd ğurranda nēst
      čō bāzū-yi ō tēğ burranda nēst
      Thunder does not roar as well as his shouts,
      The blade does not cut as well as his arms.
      (Classical Persian romanization)

Derived terms

edit