Arabic edit

 
عَرْقُون (Euphrasia rostkoviana)
 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology edit

From the root ع ر ق (ʕ-r-q) perhaps in the sense of “exuding” as the plant reminds of tearing eyes with its appearance and has been used for eye treatments, from this idea also English eyebright, eyewort, German Augentrost and the like. Though the ending suggests an Aramaic diminutive in -ōna, related then to the root ע־ר־ק / ܥ-ܪ-ܩ (ʿ-r-q) concerning “flight”, “avoidance”, “to put to flee”, perhaps because of its use to do away with ailments.

Noun edit

عَرْقُون (ʕarqūnm

  1. eyebright (Euphrasia gen. et spp.)

Declension edit

References edit

  • Freytag, Georg (1835) “عرقون”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 145
  • ˁrq”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–