Arabic edit

Root
غ د ر (ḡ-d-r)

Pronunciation edit

Verb edit

غَادَرَ (ḡādara) III, non-past يُغَادِرُ‎ (yuḡādiru)

  1. to leave
    Synonym: تَرَكَ (taraka)
    • 609–632 CE, Qur'an, 18:47-49:
      وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا / وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا / وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
      wayawma nusayyiru l-jibāla watarā l-ʔarḍa bārizatan waḥašarnāhum falam nuḡādir minhum ʔaḥadan / waʕuriḍū ʕalā rabbika ṣaffan llaqad jiʔtumūnā kamā ḵalaqnākum ʔawwala marratin bal zaʕamtum ʔallan nnajʕala lakum mmawʕidan / wawuḍiʕa l-kitābu fatarā l-mujrimīna mušfiqīna mimmā fīhi wayaqūlūna yā waylatanā māli hāḏā l-kitābi lā yuḡādiru ṣaḡīratan walā kabīratan ʔillā ʔaḥṣāhā wawajadū mā ʕamilū ḥāḍiran walā yaẓlimu rabbuka ʔaḥadan
      ˹Beware of˺ the Day We will blow the mountains away, and you will see the earth laid bare. And We will gather all ˹humankind˺, leaving none behind. They will be presented before your Lord in rows, ˹and the deniers will be told,˺ “You have surely returned to Us ˹all alone˺ as We created you the first time, although you ˹always˺ claimed that We would never appoint a time for your return.” And the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, and you will see the wicked in fear of what is ˹written˺ in it. They will cry, “Woe to us! What kind of record is this that does not leave any sin, small or large, unlisted?” They will find whatever they did present ˹before them˺. And your Lord will never wrong anyone.
    • 2017 October 21, “رئيس أركان جيش الاحتلال يشارك في اجتماع يحضره رؤساء أركان جيوش عربية بواشنطن”, in AlQuds.com[1]:
      .رئيس أركان الجيش الإسرائيلي غادي آيزنكوت سيغادر الليلة إلى العاصمة الأميركية واشنطن للمشاركة في اجتماع
      The Chief of Staff of the Israeli army Gadi Eizenkot is going to use the night to travel to the American capital Washington for participation in a meeting.

Conjugation edit