A user has added this entry to requests for verification(+) with the reason: “Surely a misreading for *wémne 'man', considering the diphthong?”
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Mozarabic edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *nōminem, restructured from Latin nōmen.

Noun edit

نُوامنِ (nuwāmni /nwāmni/) m

  1. name
    • c. 1100, Muhammad ibn ʕubada, Kharja A1 :[1]
      يَا نُوامنِ دَلجِ
      nwāmni dalji
      Oh, sweet name.

Notes edit

  • Corriente reads ⟨nwāmin⟩, which he interprets as a Mozarabic nwémne.[2]

References edit

  1. ^ Jones, Alan (1988) Romance Kharjas in Andalusian Arabic Muwaššaḥ Poetry (Oxford Oriental Institute Monographs; 9), Ithaca Press London, →ISBN, pages 28-29
  2. ^ Corriente, F. (1993) “Nueva propuesta de lectura de las xarajāt de la serie arabe con texto romance”, in Revista de Filología Española (in Spanish), volume LXXIII, number 1/2, page 27