วัวสันหลังหวะ

Thai edit

Alternative forms edit

Alternative forms

Etymology edit

วัว (wuua, cow) +‎ สันหลัง (sǎn-lǎng, back; spinal column; spine) +‎ หวะ (, deeply wounded); literally "a cow with a deep wound on its back" or "a cow whose back is deeply wounded"; probably from or influenced by the following old stanza:

     คิดวัวหลังขาดเหน้า       นานแผล
หวาดสกุณกาแก       แกะคุ้ย
เดินใดระวังแล       เหลือบลอบ ลี้นา
เฉกชาติชนร้ายบุ้ย       บอกร้ายในตัว
kít wuua lǎng kàat nâo · naan plɛ̌ɛ
wàat sà-gun gaa gɛɛ · gɛ̀ kúi
dəən dai rá-wang lɛɛ · lʉ̀ʉap lɔ̂ɔp · líi naa
chèek châat chon ráai bûi · bɔ̀ɔk ráai nai dtuua
Let's think of a cow whose back has a reeking wound.
It fears that crows would come and peck at the wound.
Wherever it goes, it jitters for fear of birds and insects,
just like a wrongdoer whose strange behaviour shows his own guilt.

Pronunciation edit

Orthographicวัวสันหลังหวะ
w ạ w s ạ n h l ạ ŋ h w a
Phonemic
วัว-สัน-หฺลัง-หฺวะ
w ạ w – s ạ n – h ̥ l ạ ŋ – h ̥ w a
RomanizationPaiboonwuua-sǎn-lǎng-wà
Royal Institutewua-san-lang-wa
(standard) IPA(key)/wua̯˧.san˩˩˦.laŋ˩˩˦.waʔ˨˩/(R)

Noun edit

วัวสันหลังหวะ (wuua-sǎn-lǎng-wà)

  1. (idiomatic) person who is frightened or haunted by his own misdeed; person who has done something wrong and suffers from the guilty conscience.