Mon edit

This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Mon is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

Noun edit

ဗနိက် (banik)

  1. Alternative form of ဗၞိက် (bnik)
    • [1896, Rev. Edward O. Stevens, A Vocabulary, English and Peguan, to which are added a few pages of geographical names (overall work in English), Rangoon: American Baptist Mission Press, page 64:
      merchandise, n. ဗၞိက်။ ဗနိက်
      merchandise, n. bnik; banik.
      ]
    • 1951, The Holy Bible[1], Rangoon: The British and Foreign Bible Society, Revelations 18:11, page NT 565:
      ညံၚ်နဲသာ်ဂှ် ညးဗနိက်လောကဳတံဝွံ ဟိုတ်နူညးဂှ် ဒးယာံဒက်ဒေါန်ကရောတ်ကသဝ်အိုတ်ရောၚ်။
      ñaṃṅnoasākgah   ñaḥbaniklokītaʼwwaʼ   hiutnūñaḥgah   daḥyāṃdakdonkarotkasawʼiutroṅ.
      And the merchants of the earth weep and wail over her, because no longer does anyone buy their cargoes –
    • 1951, The Holy Bible[2], Rangoon: The British and Foreign Bible Society, Revelations 18:12, page NT 565:
      ဟိုတ်မ္ဂးဂှ်။ ဒြပ်ဗနိက်ညးတံဝွံ မတွံဂး။ ထဝ်။ သြန်။ မတ်မပြဲ။ မတ်ဗၠဲ။ ယာတ်ကာန်ကမု။ ခတေဝ်ပးဗ္ကေတ်။ ယာတ်သုတ်။ ယာတ်ဗ္ကေတ်ယောံ။ ဆုမြမောဝ်ဇၟာပ်ဇၟာပ်ဂကူ။ အပေါတ်မကၠောန်နကဵုဂြၚ်စိၚ်ဇၟာပ်ဇၟာပ်ဂကူ။ အပေါတ်မကၠောန်နကဵုဆုမခိုဟ်ပြဲဇၟာပ်ဇၟာပ်ဂကူ။ အပေါတ်သၠုဲ။ အပေါတ်ပသဲ။ အပေါတ်တၟံဗ္တာၚ်။
      hiutmgaḥgah.   drapbanikñaḥtaʼwwaʼ   matwaĥgaḥ.   thaw.   sran.   matmaproa.   matbloa.   yātkānkamu.   khatewpaḥbket.   yātsut.   yātbketyoṃ.   chumramowjmāpjmāpgakū.   ʼapotmaklonnakiuwgraṅciṅjmāpjmāpgakū.   ʼapotmaklonnakiuwchumakhiuhproajmāpjmāpgakū.   ʼapotsluy.   ʼapotpasoa.   ʼapottmaʼbtāṅ.
      precious merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;