Tigre edit

Adverb edit

አዜ (ʾäze)

  1. now, at this moment in time
    • 1913, Enno Littmann, editor, Publications of the Princeton Expedition to Abyssinia. Volume III: Lieder der Tigrē-Stämme: Tigrē Text.[1], Leiden: E. J. Brill, page 206 Nr. 280 line 5:
      በዲር ፡ ብእምነት ፡ ምን ፡ ገብእ ፤ ወአዜ : ለጋሜ ፡ ምን ፡ ሐደሰ።
      bädir-bəʾmənät-mən-gäbbəʾ;wäʾäze:lägamme-mən-ḥäddäsä.
      Eftsoon he sacks the clan-leader, and now he is the one who freshes the chieftain frontlet.
      also translated into German by Enno Littmann, editor (1913), Publications of the Princeton Expedition to Abyssinia. Volume IV: Lieder der Tigrē-Stämme: Deutsche Übersetzung und Commentar.[2] (in Tigre), Leiden: E. J. Brill, page 436

References edit

  • Littmann, Enno, Höfner, Maria (1962) “አዜ”, in Wörterbuch der Tigrē-Sprache. Tigrē—Deutsch—Englisch (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission der Akademie der Wissenschaften und der Literatur; XI)‎[3], Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GmbH, page 380b