おめでとう

      Japanese

      Pronunciation

      • IPA: [o̞me̞de̞to̞ː]

      Etymology 1

      Originally a compound of  (o-, honorific prefix) +‎ めでたく (medetaku, admirably, auspiciously), from adjective めでたい (medetai, admirable, auspicious).[1][2][3]

      Modern Japanese -i adjectives formerly ended in -ki for the attributive form. This medial /k/ dropped out during the Muromachi period, both for the attributive form (-ki becoming -i) and for the adverbial form (-ku becoming -u). However, the adverbial form reverted back to -ku thereafter for most words, with the -u ending persisting in certain everyday set expressions, such as arigatō, ohayō, or omedetō, and in hyper-formal speech.

      /omedetaku/ > /omedetau/ > /omedetoː/

      Alternative forms

      Interjection

      おめでとう (romaji omedetō)

      1. congratulations, congrats
      Usage notes

      Most often written in hiragana. May occasionally be seen spelled in kanji, generally for more formal writing. The kanji spellings are examples of ateji. Usually followed by ございます (gozaimasu, it is, formal) in less casual contexts.[1][2][3]

      Derived terms

      Etymology 2

      A pun on the congratulatory meaning of omedetō, using the common kanji spelling of 御目出 for the omede- portion and spelling the final -tō with the character  (, sugar).[1][2][3]

      Noun

      おめでとう (romaji omedetō)

      1. 御目出糖: a type of Japanese sweet made from rice and azuki bean paste, eaten at times of celebration

      References

      1. 1.01.11.2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
      2. 2.02.12.2 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, ISBN 4-09-501211-0
      3. 3.03.13.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

      External links

      ↑Jump back a section

      Read in another language

      This page is available in 4 languages

      Last modified on 27 March 2013, at 20:26