Japanese edit

Etymology 1 edit

Alternative spellings
然り
爾り

/ɕika ari//ɕikari/

Contraction of earlier form shika ari, from しか (shika, like so) + あり (ari, to be, the classical copula), literally meaning to be like so, to be thus.[1][2]

Pronunciation edit

Verb edit

しかり (shikariintransitive -ri

  1. (formal) to be like so, to be thus
    (ぎゃく)(しか)
    gyaku mo shikari
    the reverse is also true; vice versa
Usage notes edit

Note that the 終止形 (shūshikei, terminal form) and 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) are the same for rahen verbs: the classical and formal versions of modern ある (aru), おる (oru), and derivatives.

Conjugation edit

Etymology 2 edit

Alternative spellings
叱り

呵り

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb しかる (shikaru, to scold), spelled with kanji as 叱る or 呵る (less common).

Pronunciation edit

Noun edit

しかり (shikari

  1. 叱り, , 呵り, : a scolding

Verb edit

しかり (shikari

  1. 叱り, 呵り: the 連用形 (ren'yōkei, stem form) of 叱る (shikaru, to scold)

References edit

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN