Japanese edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From English load.[2][3][1]

Noun edit

ロード (rōdo

  1. [from 1914] a load
  2. [from 1978] loading

Verb edit

ロードする (rōdo surusuru (stem ロード (rōdosuru shi), past ロードした (rōdosuru shita))

  1. [from 1978] to load something on a computer
    • 1998, Mark Lutz, translated by Iisaka Goichi, Python nyūmon [Introduction to Python], page 88:
      つまり、reloadはモジュールソースファイルを(きょう)(せい)(てき)ロードするimportのようなものである。
      Tsumari, reload wa mojūru sōsu fairu o kyōseiteki ni rōdo suru import no yō na mono de aru.
      In other words, reload forces the module source file to load much as import does.
Conjugation edit

Etymology 2 edit

From English road.[2][3][1]

Noun edit

ロード (rōdo

  1. [from 1914] (uncommon) road
    Synonyms: (michi), 街道 (kaidō), 道路 (dōro)
    • 1956 [1955], Agatha Christie, translated by Takahashi Yutaka, Hikkorī rōdo no satsujin, translation of Hickory Dickory Dock (in English):
      「ご(ぞん)じかと(おも)いますが、ヒッコリー・ロードにあるんですの」ポアロは()らなかった。
      “Go-zonji ka to omoimasu ga, Hikkorī Rōdo ni aru n desu no” Poaro wa shiranakatta.
      “I suppose you know, but it is at Hickory Road.” Poirot did not know.
Derived terms edit

Etymology 3 edit

From English Lord.[2][3][1]

Noun edit

ロード (rōdo

  1. [from 1914] Lord (as an epithet or title)
    ロードテニスン
    Rōdo Tenisun
    Lord Tennyson

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 ロード”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  3. 3.0 3.1 3.2 ロード”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months