三更灯火五更鸡
Mandarin
| simpl. | 三更灯火五更鸡 | |
|---|---|---|
| trad. | 三更燈火五更雞 | |
Etymology
Literally: by candle-light at the third watch, up with the chickens at the fifth watch
Idiom
三更灯火五更鸡 (simplified, Pinyin sāngēng dēnghuǒ wǔgēng jī, traditional 三更燈火五更雞)
- to burn the midnight oil, only to get up at the crack of dawn
- to work long hours
- to burn one's candle at both ends
- 2004: 武少民 (Wu Shaomin), 来信选登:素质教育比不上高考升学率? (Letters to the Editor: Quality education cannot compare to the rate at which students pass high school entrance exams?)