U+4E4F, 乏
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E4F

[U+4E4E]
CJK Unified Ideographs
[U+4E50]

Translingual edit

Stroke order
Mainland China, Japan
 
(Hong Kong, Taiwan:
stroke 3 is split into two:
(3A) horizontal rightward and
(3B) diagonal downward.
)

Han character edit

(Kangxi radical 4, 丿+4 in traditional Chinese and Korean, 丿+3 in mainland China and Japanese, 5 strokes in traditional Chinese and Korean, 4 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 竹戈弓人 (HINO), four-corner 20307, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 82, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 133
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 34, character 3
  • Unihan data for U+4E4F

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms 𠂜
𠓟
𣥄

Glyph origin edit

Historical forms of the character




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Possibly an ideogram (指事) generated by replacing uppermost stroke of (“straight; right”) with a slanted stroke 丿 — not right; lacking.

According to Shuowen, an ideogram (指事) created from reversing (“straight; right”). This is more evident in the Small Seal Script form.

Pronunciation edit


Note:
  • hoa̍t - literary;
  • ha̍t - vernacular.
    • (Teochew)
      • Peng'im: huag8 / huêg8 / hêg8 / hag8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: hua̍k / hue̍k / he̍k / ha̍k
      • Sinological IPA (key): /huak̚⁴/, /huek̚⁴/, /hek̚⁴/, /hak̚⁴/
Note:
  • huag8/huêg8 - literary (huêg8 - Chaozhou);
  • hêg8 - vernacular (“tired”);
  • hag8 - vernacular (“to lack”).

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (3)
    Final () (148)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Baxter bjop
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bɨɐp̚/
    Pan
    Wuyun
    /biɐp̚/
    Shao
    Rongfen
    /biɐp̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buap̚/
    Li
    Rong
    /biɐp̚/
    Wang
    Li
    /bĭwɐp̚/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯wɐp̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    faat6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ bjop ›
    Old
    Chinese
    /*[b](r)[o]p/
    English lack (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 2852
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bob/

    Definitions edit

    1. to lack
        ―  quē  ―  to lack; to be short of
    2. poor
        ―  pín  ―  poor
    3. tired
        ―    ―  tired

    Synonyms edit

    Compounds edit

    References edit

    Japanese edit

    Kanji edit

    (common “Jōyō” kanji)

    1. poverty
    2. lack
    3. scarcity

    Readings edit

    Compounds edit

    Korean edit

    Etymology edit

    From Middle Chinese (MC bjop).

    Hanja edit

    (eumhun 모자랄 (mojaral pip))

    1. Hanja form? of (lack).

    Compounds edit

    References edit

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
    • Naver Hanja Dictionary: 乏

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: phạp, phạc

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.