兄弟如手足,妻子如衣服

Chinese edit

 
brother; brethren; brothers and sisters
as (if); such as hands and feet wife; wife and child as (if); such as
trad. (兄弟如手足,妻子如衣服) 兄弟 手足 妻子 衣服
simp. #(兄弟如手足,妻子如衣服) 兄弟 手足 妻子 衣服
alternative forms 兄弟如手足,妻子似衣服
兄弟如手足,女人如衣服
兄弟如手足,女人似衣服
兄弟如手足,老婆如衣服
兄弟如手足,老婆似衣服

Etymology edit

Popularised by Romance of the Three Kingdoms, Chapter 15, where this ancient saying was quoted by Liu Bei. The concept of brethren being limb-like was preexisting; compare 兄弟手足.

Pronunciation edit


Proverb edit

兄弟如手足,妻子如衣服

  1. Brothers are like one's arms and legs, but wives and children (or women) are only like one's apparel (i.e. readily replaceable).

Descendants edit

  • Vietnamese: anh em như tay chân, vợ con như quần áo (calque) (and numerous similar expressions)