See also:
U+514B, 克
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-514B

[U+514A]
CJK Unified Ideographs
[U+514C]

Translingual edit

Han character edit

Stroke order
 

(Kangxi radical 10, +5, 7 strokes, cangjie input 十口竹山 (JRHU), four-corner 40216, composition or )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 124, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 1355
  • Dae Jaweon: page 263, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 269, character 4
  • Unihan data for U+514B

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Ideogrammic compound (會意会意) : a battle helmet and a pelt – "to defeat; to vanquish". Alternatively, pictogram (象形) : a person carrying something over their shoulders – "to shoulder; to be competent".

Also Simplified from .

Etymology 1 edit

simp. and trad.
“gram”
Short for 克蘭姆克兰姆, from French gramme.
Tibetan measuring vessel, Tibetan volume unit, Tibetan area unit
From Tibetan ཁལ (khal).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (131)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter khok
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰək̚/
Pan
Wuyun
/kʰək̚/
Shao
Rongfen
/kʰək̚/
Edwin
Pulleyblank
/kʰək̚/
Li
Rong
/kʰək̚/
Wang
Li
/kʰək̚/
Bernard
Karlgren
/kʰək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ke
Expected
Cantonese
Reflex
hak1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khok ›
Old
Chinese
/*kʰˁək/
English carry; able; dominate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7480
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰɯːɡ/
Notes

Definitions edit

  1. (literary) to be able to
      ―  qínjiǎn  ―  hardworking and thrifty
  2. to defeat; to vanquish; to conquer
    Synonyms: , 戰勝战胜 (zhànshèng)
      ―    ―  to defeat the enemy
  3. to subdue; to restrain
      ―  zhì  ―  to restrain
  4. to digest
      ―  shí  ―  to aid digestion
  5. to set (a time limit)
      ―    ―  to set a date
  6. (dialectal) Pronunciation spelling of .
  7. gram (g)
    1市兩等於501市两等于50  ―  1 shìliǎng děngyú 50 .  ―  1 market tael is equivalent to 50 grams.
  8. a Tibetan unit of volume or dry measure
  9. a Tibetan unit of land area
See also edit
Usage notes edit

It is commonly used to transcribe the /k/ sound in words of foreign languages not immediately followed by a vowel, e.g. 傑克杰克 (Jiékè, “Jack”), 法蘭克福法兰克福 (Fǎlánkèfú, “Frankfurt”), 克羅地亞克罗地亚 (Kèluódìyà, “Croatia”), etc..

Compounds edit

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Definitions edit

(Hokkien)

  1. to bear; to endure
  2. Alternative form of 𣁳 (khat)

Compounds edit

Etymology 3 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to counteract; to work against; to conflict; etc.”).
(This character is the simplified and variant traditional form of ).
Notes:

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. to overcome, to subdue (addiction, disease)
  2. to restrain (oneself)

Readings edit

Compounds edit

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 이길 (igil geuk))

  1. Hanja form? of (to win; to beat; able; competent).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: khắc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.