南轅北轍
Translingual
| simpl. | 南辕北辙 | |
|---|---|---|
| trad. | 南轅北轍 | |
Etymology
- Literally: south (bound) shafts (of a cart running on) north (bound) ruts (in the road)
- c. 77 BCE - 6 BCE: Liu Xiang, Zhan Guo Ce, Strategies of Wei, Chapter 4 (戰國策)
- 魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於太行,方北面而持其駕,告臣曰:『吾欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』『此是者愈善,而離楚愈遠耳。』今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
- The king of Wei was about to attack Handan. Ji Liang heard about it, and turned back in the middle of his journey. He did not straighten the wrinkles in his clothes, nor did he brush the dust off of his head, but went straight to the king. He said, "Today, on the road to the Taihang Mountains, I encountered a man whose carriage was heading north. The man told me, 'I am going to Chu.' I said, 'If you're going to Chu, then why are you facing north?' He said, 'My horse is good.' I said, 'although your horse is good, this is not the road to Chu.' He said, 'I have abundant resources.' I said, 'although you have abundant resources, this is not the road to Chu.' He said, 'My driver is excellent.' I said, 'the better your driver and all the other things, the further from Chu will you be.' At present, the actions of your highness are because you want to become a supreme overlord. Yet, you would like your behavior to be trusted by all under the heavens. Relying on the power of your kingdom and the quality of your soldiers, you attack Handan. In this way, you plan to expand your territories and garner respect for your name. However, the more actions taken by you the king, the further from a king you become. It's akin to traveling north to get to Chu. (Wiktionary translation)
- 魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於太行,方北面而持其駕,告臣曰:『吾欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』『此是者愈善,而離楚愈遠耳。』今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
Mandarin
| simpl. | 南辕北辙 | |
|---|---|---|
| trad. | 南轅北轍 | |
Pronunciation
Idiom
南轅北轍 (traditional, Pinyin nán yuán běi zhé or nán yuán běi chè, simplified 南辕北辙)
- to be counterproductive; to run counter to; to work at cross-purposes; to sabotage your own progress; to go off in the wrong direction
Related terms
- 背道而馳
External links
Min Nan
| simpl. | 南辕北辙 | |
|---|---|---|
| trad. | 南轅北轍 | |
Pronunciation
- IPA: [lam˨˩uan˨˩pak˥˥tiat˥˥]
Idiom
南轅北轍 (traditional, POJ lâm-oân-pak-tia̍t, simplified 南辕北辙)
- to be counterproductive; to run counter to; to work at cross-purposes; to sabotage your own progress; to go off in the wrong direction
References
- "南轅北轍" (in Mandarin), limkianhui.ti-da.net. URL accessed on 2009-05-24.