Last modified on 13 September 2013, at 13:38

去る者は日々に疎し

JapaneseEdit

Kanji in this term
Grade: 3 Grade: 3 Grade: 1 Grade: 1 Grade: S

EtymologyEdit

A Japanese rendition from the early 6th century Chinese text Wen Xuan: 去者日以疎[、生者日以親]. Literally "The departed become distant over time". The second half of the original, which is missing in translation, is "[while] those who come become familiar over time".

ProverbEdit

去る者は日々に疎し (hiragana さるものはひびにうとし, romaji saru mono wa hibi ni utoshi)

  1. feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind