|Kanji in this term|
A Japanese rendition from the early 6th century Chinese text Wen Xuan: 去者日以疎[、生者日以親]. Literally "The departed become distant over time". The second half of the original, which is missing in translation, is "[while] those who come become familiar over time".
去る者は日々に疎し (hiragana さるものはひびにうとし, romaji saru mono wa hibi ni utoshi)
- feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind
Read in another language
This page is available in 1 language