Chinese edit

 
big; great; huge
big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor
king; Wang (proper name)
simp. and trad.
(大王)

Pronunciation 1 edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
Initial () (7) (7) (35)
Final () (25) (94) (106)
Tone (調) Departing (H) Departing (H) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Closed
Division () I I III
Fanqie
Baxter dajH daH hjwang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑiH/ /dɑH/ /ɦʉɐŋ/
Pan
Wuyun
/dɑiH/ /dɑH/ /ɦʷiɐŋ/
Shao
Rongfen
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣiuɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/dajH/ /daH/ /ɦuaŋ/
Li
Rong
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣiuaŋ/
Wang
Li
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣĭwaŋ/
Bernard
Karlgren
/dʱɑiH/ /dʱɑH/ /iwaŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
dài duò wáng
Expected
Cantonese
Reflex
daai6 do6 wong4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wáng
Middle
Chinese
‹ daH › ‹ dajH › ‹ hjwang ›
Old
Chinese
/*lˁat-s/ (MC F!) /*lˁa[t]-s/ /*ɢʷaŋ/
English big big king

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
No. 1934 1939 12742
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*daːds/ /*daːds/ /*ɢʷaŋ/

Noun edit

大王

  1. (figurative) king (of)
    鹹濕大王咸湿大王 [Cantonese]  ―  haam4 sap1 daai6 wong4 [Jyutping]  ―  king of perversion
  2. (card games) the red joker, one of the two jokers that has a more reddish or colorful appearance

Pronunciation 2 edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
Initial () (7) (7) (35)
Final () (25) (94) (106)
Tone (調) Departing (H) Departing (H) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Closed
Division () I I III
Fanqie
Baxter dajH daH hjwang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑiH/ /dɑH/ /ɦʉɐŋ/
Pan
Wuyun
/dɑiH/ /dɑH/ /ɦʷiɐŋ/
Shao
Rongfen
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣiuɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/dajH/ /daH/ /ɦuaŋ/
Li
Rong
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣiuaŋ/
Wang
Li
/dɑiH/ /dɑH/ /ɣĭwaŋ/
Bernard
Karlgren
/dʱɑiH/ /dʱɑH/ /iwaŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
dài duò wáng
Expected
Cantonese
Reflex
daai6 do6 wong4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wáng
Middle
Chinese
‹ daH › ‹ dajH › ‹ hjwang ›
Old
Chinese
/*lˁat-s/ (MC F!) /*lˁa[t]-s/ /*ɢʷaŋ/
English big big king

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
No. 1934 1939 12742
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*daːds/ /*daːds/ /*ɢʷaŋ/

Noun edit

大王

  1. (historical) monarch; king
  2. (historical, or in novels and operas) ringleader; chief; king
  3. (historical, Netherland East Indies) governor general

Descendants edit

Sino-Xenic (大王):
  • Japanese: 大王(だいおう) (daiō)
  • Korean: 대왕(大王) (daewang)

Japanese edit

Kanji in this term
だい
Grade: 1
おう
Grade: 1
goon

Etymology edit

(dai-, great) +‎ (ō, king), from Chinese 大王

Pronunciation edit

Noun edit

(だい)(おう) (daiōだいわう (daiwau)?

  1. (monarchy) a "great king" (used in the titles of or as the term of address for some kings, and also as a translation of English "the Great")
    アレクサンドロス(だい)(おう)
    Arekusandorosu Daiō
    Alexander the Great
  2. (monarchy) a "great prince" (used in the titles of some ruling princes)

See also edit

References edit

  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.