女人心,海底针

      Mandarin

      simpl. 女人海底
      trad. 女人心,海底針

      Etymology

      Literally: A woman's heart (is like) a needle at the bottom of the sea.

      Proverb

      女人心,海底针 (simplified, Pinyin nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn, traditional 女人心,海底針)

      1. A woman's thought process is impossible to grasp (just like a needle at the bottom of the sea is impossible to grasp).

      External links

      Last modified on 1 October 2011, at 12:31