U+5C51, 屑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C51

[U+5C50]
CJK Unified Ideographs
[U+5C52]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 44, +7, 10 strokes, cangjie input 尸火月 (SFB), four-corner 77227, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 302, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 7709
  • Dae Jaweon: page 599, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 975, character 5
  • Unihan data for U+5C51

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Originally written .

Etymology 1 edit

trad.
simp. #
alternative forms

Wang (1982) compares it to (OC *snɯːls, “fine”), (OC *suːds, “shattered; fragmented”).

Pronunciation edit


Note:
  • siat - literary;
  • seh/seeh - vernacular;
  • sap/sa̍p - probably substitute for .
    • (Teochew)
      • Peng'im: siag4 / siêg4 / siah4 / siao1 / siou1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: siak / siek / siah / siau / siou
      • Sinological IPA (key): /siak̚²/, /siek̚²/, /siaʔ²/, /siau³³/, /siou³³/
Note:
  • siag4/siêg4 - literary (siêg4 - Chaozhou);
  • siah4 - vernacular;
  • siao1/siou1 - common variant (siou1 - Chaozhou).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (87)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter set
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/set̚/
Pan
Wuyun
/set̚/
Shao
Rongfen
/sɛt̚/
Edwin
Pulleyblank
/sɛt̚/
Li
Rong
/set̚/
Wang
Li
/siet̚/
Bernard
Karlgren
/siet̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xie
Expected
Cantonese
Reflex
sit3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiè
Middle
Chinese
‹ set ›
Old
Chinese
/*s-lˁi[t]/
English detail, trifle; fragment

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 15063 15066
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*slɯːd/ /*sluːd/
Notes

Definitions edit

  1. bits; scraps; crumbs; fragments
    麵包面包  ―  miànbāoxiè  ―  bread crumbs
  2. (literary, or in compounds) trifling; trivial
  3. (chiefly in the negative) to be worth doing
      ―  xiè  ―  not worth doing
    一顧一顾  ―  xièyīgù  ―  displeasing to look at, "to not be worth one glance"
Synonyms edit
  • (bits): (Cantonese) (suì)
  • (trifling):

Compounds edit

Etymology 2 edit

trad.
simp. #
alternative forms Hokkien

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. (Hakka, Southern Min) bits; scraps; crumbs; fragments

Compounds edit

Japanese edit

Shinjitai
(extended)
Shinjitai
(extended)

屑󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
   
屑󠄂
+&#xE0102;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
Kyūjitai  
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. rubbish, waste

Readings edit

Etymology edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
くず
Jinmeiyō
kun’yomi

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit

Noun edit

(くず) or (クズ) (kuzuくづ (kudu)?

  1. scrap, waste, bit
  2. human trash, or a scumbag
    (しゃ)(かい)クズ
    shakai no kuzu
    dregs of society

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Hanja edit

(seol) (hangeul , revised seol, McCune–Reischauer sŏl, Yale sel)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: tiết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.