See also: , , , and

TranslingualEdit

simpl.
trad.

EtymologyEdit

Simplified from , which is in turn from .

Also simplified from , as in (from ).

Han characterEdit

(radical 51 +5, 8 strokes, cangjie input 廿廿 (TT), X廿廿 (XTT), four-corner 80441, composition)

  1. combine, annex
  2. also, what is more

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 340, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 9170
  • Dae Jaweon: page 649, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 242, character 6
  • Unihan data for U+5E76

CantoneseEdit

HanziEdit

(Jyutping bing1, bing3, bing6, Yale bing1, bing3, bing6)


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(gyeong) (hangeul , revised yeong, McCune-Reischauer yŏng)


MandarinEdit

simpl.
trad.

PronunciationEdit

Mandarin (Standard Chinese, Beijing)
Pinyin bìng
Zhuyin ㄅㄧㄥˋ
IPA (key) /piŋ⁵¹/

HanziEdit

(Pinyin bìng (bing4), Wade-Giles ping4)

AdverbEdit

(simplified, Pinyin bìng, traditional )

  1. moreover; furthermore
  2. used before a negative for emphasis
    并非

AffixEdit

(simplified, Pinyin bìng, traditional )

  1. to combine; to merge
    合并
    并吞

ConjunctionEdit

(simplified, Pinyin bìng, traditional )

  1. and
    发光天空普照地上这样
    Bìng yào fāguāng zài tiānkōng, pǔzhào zài dìshàng. Shì jiù zhèyàng chéng le.
    And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.


VerbEdit

(simplified, Pinyin bìng, traditional )

  1. to combine; to merge
CompoundsEdit
ReferencesEdit
Last modified on 16 April 2014, at 00:21