Last modified on 17 December 2014, at 23:06

See also: , , , and

TranslingualEdit

simpl.
trad.

EtymologyEdit

Simplified from , which is in turn from .

Also simplified from , as in (from ).

Han characterEdit

(radical 51 +5, 8 strokes, cangjie input 廿廿 (TT), X廿廿 (XTT), four-corner 80441, composition)

  1. combine, annex
  2. also, what is more

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 340, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 9170
  • Dae Jaweon: page 649, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 242, character 6
  • Unihan data for U+5E76

ChineseEdit

simpl.
trad.

PronunciationEdit


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (并), Pronunciation 1/2

Initial: 幫 (1)
Final: 清
Division: III

Openness: Open
Tone: Level (Ø)

Fanqie: 府盈切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/piᴇŋ/ /pi̯ɛŋ/ /piɛŋ/ /piɛŋ/ /piajŋ/ /pĭɛŋ/ /piæŋ/
Character (并), Pronunciation 2/2

Initial: 幫 (1)
Final: 清
Division: III

Openness: Open
Tone: Departing (H)

Fanqie: 畀政切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/piᴇŋH/ /pi̯ɛŋH/ /piɛŋH/ /piɛŋH/ /piajŋH/ /pĭɛŋH/ /piæŋH/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
bīng ‹ pjieng › /*peŋ/ combine two things
bìng ‹ pjiengH › /*peŋ-s/ combine two things

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
930 0 /*peŋ/
938 0 /*peŋs/

AdverbEdit

  1. moreover; furthermore
  2. used before a negative for emphasis
    并非

AffixEdit

(simplified, Pinyin bìng, traditional )

  1. to combine; to merge
    合并
    并吞

ConjunctionEdit

  1. and
    发光天空普照地上这样
    Bìng yào fāguāng zài tiānkōng, pǔzhào zài dìshàng. Shì jiù zhèyàng chéng le.
    And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

VerbEdit

  1. to combine; to merge
CompoundsEdit
ReferencesEdit

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(gyeong) (hangeul , revised yeong, McCune-Reischauer yŏng)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.