U+6043, 恃
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6043

[U+6042]
CJK Unified Ideographs
[U+6044]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 61, +6, 9 strokes, cangjie input 心土木戈 (PGDI), four-corner 94041, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 383, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 10521
  • Dae Jaweon: page 713, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2293, character 15
  • Unihan data for U+6043

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *djɯʔ) : semantic (heart) + phonetic (OC *ljɯs)

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (25)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter dzyiX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑɨX/
Pan
Wuyun
/d͡ʑɨX/
Shao
Rongfen
/d͡ʑieX/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑɨX/
Li
Rong
/ʑiəX/
Wang
Li
/ʑĭəX/
Bernard
Karlgren
/ʑiX/
Expected
Mandarin
Reflex
shì
Expected
Cantonese
Reflex
si6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shì
Middle
Chinese
‹ dzyiX ›
Old
Chinese
/*[d]əʔ/
English depend on

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12047
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djɯʔ/

Definitions edit

  1. rely on, presume on, trust to
  2. (Classical) mother

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(eum (si))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: thị

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit