打酱油

MandarinEdit

simpl. 酱油
trad. 打醬油

EtymologyEdit

  • ("to buy") + 酱油 jiàngyóu ("soy sauce"). Popular Internet meme popularised in 2008 by a man-on-the-street's response to a television reporter's question about a recent celebrity photo scandal, to which the man replied, "What's it got to do with me? I'm here to buy soy sauce."

PronunciationEdit

Mandarin (Standard Chinese, Beijing)
Pinyin dǎjiàngyóu
Zhuyin ㄉㄚˇ ㄐㄧㄤˋ ㄧㄡˊ
IPA (key) /ta̠²¹⁴⁻²¹¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ i̯oʊ̯³⁵/

VerbEdit

打酱油 (simplified, Pinyin dǎjiàngyóu, traditional 打醬油)

  1. (slang) to be none of someone's business; to not involve one
    关我屌事出来酱油
    guān wǒ diǎoshì, wǒ chūlái dǎjiàngyóu de
    What's it got to do with me? I'm here to "buy soy sauce".

Usage notesEdit

  • Usually used to express one's reluctance to discuss sensitive issues, sometimes in a jocular or sarcastic fashion.

Derived termsEdit

  • 酱油男 (jiàngyóunán)
  • 酱油族 (jiàngyóuzú)

See alsoEdit

ReferencesEdit

Last modified on 8 April 2014, at 16:37