|simpl. and trad.|
A variant of 㗎妹 often used in electronic communications due to character encoding limitations, as the Cantonese-specific character 㗎 does not show up properly on many computers. 㗎妹 itself may itself be a variant of 嘎妹. The ultimate etymology of the first syllable "gaa4" (however written) is not clear; it may be onomatopoeia or mockery of the sound of the Japanese language, akin to the term barbarian.
架妹 (traditional and simplified, jyutping gaa4 mui1)