See also:
U+6BAF, 殯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6BAF

[U+6BAE]
CJK Unified Ideographs
[U+6BB0]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 78, +14, 18 strokes, cangjie input 一弓十一金 (MNJMC), four-corner 13286, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 583, character 44
  • Dai Kanwa Jiten: character 16596
  • Dae Jaweon: page 976, character 29
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1395, character 17
  • Unihan data for U+6BAF

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *pins) : semantic + phonetic (OC *mpin).

Pronunciation edit


Note:
  • pìn - literary;
  • pin - vernacular (俗).

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (1)
    Final () (43)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter pjinH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /piɪnH/
    Pan
    Wuyun
    /pinH/
    Shao
    Rongfen
    /pjenH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pinH/
    Li
    Rong
    /piĕnH/
    Wang
    Li
    /pĭĕnH/
    Bernard
    Karlgren
    /pi̯ĕnH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    bìn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    ban3
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 846
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pins/

    Definitions edit

    1. to lay a coffin in a memorial hall; to encoffin a corpse
    2. to carry the body to the bury place or crematorium; to carry to burial
    3. prepared, but not buried corpse

    Compounds edit

    Japanese edit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Kanji edit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. (Shinto) A funerary practice of enshrining the deceased in a casket at a special location during a period of mourning before a formal burial, specifically for royalty or nobility

    Readings edit

    Related terms edit

    Korean edit

    Hanja edit

    (eum (bin))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: tấn

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.