See also:
U+6DF7, 混
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6DF7

[U+6DF6]
CJK Unified Ideographs
[U+6DF8]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 85, +8, 11 strokes, cangjie input 水日心心 (EAPP), four-corner 36111, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 632, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 17694
  • Dae Jaweon: page 1036, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1648, character 9
  • Unihan data for U+6DF7

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡuːnʔ) : semantic + phonetic (OC *kuːn).

Pronunciation 1 edit


Note: 5huen (Suzhounese) - to waste (eg. 混日腳混日脚 (5huen 8gniq ciaq7)).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (55)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter hwonX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuənX/
Pan
Wuyun
/ɦuonX/
Shao
Rongfen
/ɣuənX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwənX/
Li
Rong
/ɣuənX/
Wang
Li
/ɣuənX/
Bernard
Karlgren
/ɣuənX/
Expected
Mandarin
Reflex
hùn
Expected
Cantonese
Reflex
wan6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7536
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡuːnʔ/

Definitions edit

  1. (literary, obsolete) torrential
  2. (literary or dialectal) turbid
  3. to mix; to blend
      ―  gǎohùn  ―  to confuse (two things); to mix up
    為一談为一谈  ―  hùnwéiyītán  ―  to equate; to muddle
    紅豆綠豆一起 [MSC, trad.]
    红豆绿豆一起 [MSC, simp.]
    bǎ hóngdòu hé lǜdòu hùn zài yīqǐ [Pinyin]
    to mix red beans and green beans
  4. to pass off as
    魚目鱼目  ―  yúmùhùnzhū  ―  to pass off fake products as genuine (literally, “to pass off fish eyes as pearls”)
    怎麼 [MSC, trad.]
    怎么 [MSC, simp.]
    Zhè rén shì zěnme hùn jìn lái de? [Pinyin]
    How did that person sneak in?
  5. to muddle along
    日子  ―  hùnrìzi  ―  to muck around; to drift through the days
  6. to get along with somebody
    他們 [MSC, trad.]
    他们 [MSC, simp.]
    Wǒ hěn kuài jiù gēn tāmen hùn shú le. [Pinyin]
    I quickly became familiar with them.
    流氓一起 [MSC, trad.]
    流氓一起 [MSC, simp.]
    Bié gēn liúmáng hùn zài yīqǐ. [Pinyin]
    Stop hanging out with hooligans.
  7. thoughtlessly; casually
  8. (literary) to unite; to combine
  9. (literary) to stir up trouble; to disturb
  10. (literary) to joke
  11. Used in 混沌 (hùndùn).

Synonyms edit

Compounds edit

Pronunciation 2 edit


Definitions edit

  1. Used in personal names.
  2. Alternative form of

Pronunciation 3 edit


Definitions edit

  1. Only used in 混混 (gǔngǔn, “alternative form of 滾滾; rolling along”).

Pronunciation 4 edit


Definitions edit

  1. Used in 混夷.
  2. Alternative form of (Kūn)

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. to blend, mix, merge (Can we add an example for this sense?)
  2. to confuse

Readings edit

Korean edit

Etymology 1 edit

From Middle Chinese (MC hwonX).

Historical readings

Pronunciation edit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɸʷo̞(ː)n]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 섞을 (seokkeul hon))
(eumhun 흐릴 (heuril hon))

  1. Hanja form? of (mix; confuse; blend).
  2. Hanja form? of (turbid; unclear; confuse).

Compounds edit

Etymology 2 edit

From Middle Chinese (MC kwon).

Historical readings

Hanja edit

(eumhun 오랑캐 이름 (orangkae ireum gon))

  1. Hanja form? of (a barbarian).

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: hổn, hộn, hỗn, xổn, cổn, hỏn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit