See also:
U+7192, 熒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7192

[U+7191]
CJK Unified Ideographs
[U+7193]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 86, +10, 14 strokes, cangjie input 火火月火 (FFBF) or 難火火月火 (XFFBF), four-corner 99809, composition 𤇾)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 679, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 19304
  • Dae Jaweon: page 1091, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2225, character 2
  • Unihan data for U+7192

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script
   

Pictogram (象形) – The protoform is 𤇾. 𤇾 is a pictogram of two intersecting torches, meaning the fire light. In Qin and Han, the crossing of the torches "乂" became "冂", and "𤇾" is no longer used as independent character as a third "火" (fire) was added into "𤇾". Thus, "熒" was formed.

Etymology edit

(OC wêŋ) belongs to a word-family whose stem is *weŋ "bright, dazzle", which converges with (OC *win) "to move the eyes" (Schuessler, 2007). Other items in the same word-family are:

  • (OC wîn(s)?, “troubled sight, deluded, deceive”),
  • (OC wîns, “bright, dazzle, show off”),
  • (OC wreŋ, “bright, color of jade > kind of gem”)
  • (OC kwêŋʔ, “light, flame, blaze”), which is (OC wêŋ) with *k- nominalizer.
  • (OC wreŋ, “flower > flowering, prosperity > glory”), which is the same word as (OC wêŋ).

This word-family could be Proto-Sino-Tibetan and related to Mizo ven & veng (to be open; to be unobstructed by trees, clouds, etc; to be clear; to be free of clouds; to be bright (as weather)) (ibid.).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (126)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () IV
Fanqie
Baxter hweng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦweŋ/
Pan
Wuyun
/ɦʷeŋ/
Shao
Rongfen
/ɣuɛŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwɛjŋ/
Li
Rong
/ɣueŋ/
Wang
Li
/ɣiweŋ/
Bernard
Karlgren
/ɣiweŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
xióng
Expected
Cantonese
Reflex
wing4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yíng
Middle
Chinese
‹ hweng ›
Old
Chinese
/*[N]-qʷˁeŋ/
English dazzle

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15386
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡʷeːŋ/

Definitions edit

  1. luminous; fluorescent
  2. to shine; to shimmer; to dazzle

Compounds edit

Further reading edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. Alternative form of (luminous, fluorescent)

Readings edit

Korean edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation edit

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(hyeong) (hangeul , revised hyeong, McCune–Reischauer hyŏng, Yale hyeng)

  1. lamplight
  2. the glow of a firefly
  3. shine

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: huỳnh

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.