Last modified on 6 January 2015, at 01:08

牡丹花下死,做鬼也風流

MandarinEdit

peony
 
flower; blossom; to spend (money, time); fancy pattern
 
under; second (of two parts); next (week, etc.); lower; below; underneath; down(wards); to decline; to go down; latter
 
to die; inpassable; uncrossable; inflexible; rigid
to die; to become a ghost also; too distinguished, admirable, elegant, tasteful
trad. (牡丹花下死,做鬼也風流) 牡丹 做鬼 風流
simp. (牡丹花下死,做鬼也风流) 牡丹 做鬼 风流

EtymologyEdit

Literally: If I should die beneath a Peony flower, I will still be charming as a ghost.

  • Note: Peony flower is a metaphor for a beautiful woman.

ProverbEdit

牡丹花下死做鬼也風流 (traditional, Pinyin mǔdān huā xià sǐ, zuòguǐ yě fēngliú, simplified 牡丹花下死,做鬼也风流)

  1. If I die under a skirt, I can still flirt as a ghost.[1]
  2. If my body should perish, girls I'll still cherish.[2]

Usage notesEdit

  1. ^ From the English subtitles in the movie
  2. ^ From the dubbed English track in the movie

ReferencesEdit

External linksEdit