Last modified on 29 May 2014, at 05:54

百聞不如一見

ChineseEdit

simpl.
trad.

EtymologyEdit

Literally: Hearing something one hundred times is not as good as seeing it once.

PronunciationEdit


ProverbEdit

百聞不如一見

  1. seeing is believing
  2. a picture is worth a thousand words

DescendantsEdit

Sino-Xenic (百聞不如一見):


KoreanEdit

Hanja in this word

NounEdit

百聞不如一見 (baengmunburyeoilgyeon) (hangeul 백문불여일견)

  1. Hanja form? of 백문불여일견, “seeing is believing”.

VietnameseEdit

Hán tự in this word

NounEdit

百聞不如一見

  1. Hán tự form of bách văn bất như nhất kiến, "seeing is believing"