Japanese edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term
Grade: 3 Hyōgaiji
irregular
Alternative spelling
神籬 (kyūjitai)

Alternative forms edit

Etymology 1 edit

/hi1moro2ki1/: [pimorəki] → [pimoroki] → [ɸimoroki] → [çimoroki]. Etymology is unknown. The initial /hi1/ is likely (hi1, spiritual power). Suggestions for /moro2/ include either (mori, forest) or 守る (moru, protect). The final -ki1 is not related to the phonetically distinct (ki2, tree).

Noun edit

神籬(ひもろき) (himoroki

  1. in Shintō, a holy area surrounded by a barrier of trees; used as a place to summon and worship gods
    • 720: Nihon Shoki (page 153)
      汝天兒屋命・太玉命、宜持天津神籬、降於葦原中國、亦爲吾孫奉齋焉。
    • 720: Nihon Shoki (page 239)
      [...] 祭於倭笠縫邑。仍立磯堅城神籬神籬、此云此莽呂岐
    • 720: Nihon Shoki (page 261)
      三年春三月、新羅王子天日槍來歸焉。將來物、羽太玉一箇、足高玉一箇、鵜鹿々赤石玉一箇、出石小刀一口、出石桙一枝、日鏡一面、熊神籬一具、併七物。[...] 仍貢獻物、葉細珠、足高珠鵜鹿々赤石珠、出石刀子、出石槍、日鏡、熊神籬、膽狹淺大刀、併八物。
    • 720: Nihon Shoki (page 277-279)
      於是、清彦被勅、乃自捧神寶而獻之。羽太玉一箇・足高玉一箇・鵜鹿鹿赤石玉一箇・日鏡一面・熊神籬一具。
    • c. 759, Man’yōshū, book 11, poem 2657:
      神名火尓 紐呂寸立而 雖忌 人心者 間守不敢物
      (please add an English translation of this quotation)

Etymology 2 edit

/hi1boro2ki1/: [piborəki] → [piboroki] → [ɸiboroki] → [çiboroki]. From earlier himoroki. Medial bilabial -m- looses nasality and becomes a plosive -b-.

Noun edit

神籬(ひぼろき) (hiboroki

  1. (Shinto), a holy area surrounded by a barrier of trees; used as a place to summon and worship gods

Etymology 3 edit

/hi1moro2gi1/: [pimorəki] → [pimoroki] → [ɸimoroki] → [ɸimorogi] → [çiborogi]. From earlier 'himoroki. Final -k- voices to -g-.

Noun edit

神籬(ひもろぎ) (himorogi

  1. in Shintō, a holy area surrounded by a barrier of trees; used as a place to summon and worship gods

Synonyms edit

References edit