Japanese edit

Kanji in this term
こう
Grade: 6
いつ > いっ
Grade: 1
てん
Grade: 2
kan’on
Alternative spelling
紅一點 (kyūjitai)
 紅一点 on Japanese Wikipedia

Etymology edit

From a line in the Chinese 咏石榴花 (Ode to a Pomegranate Flower) by the Song dynasty poet Wang Anshi:

濃綠一點動人春色不須 [Classical Chinese, trad.]
浓绿一点动人春色不须 [Classical Chinese, simp.]
Nónglǜ wàn zhī hóng yīdiǎn, dòngrén chūnsè bùxū duō. [Pinyin]
A single red flower blooms amidst a field of greenery. No extra spring scenery is needed to make it more lovely.

Pronunciation edit

Noun edit

(こう)(いっ)(てん) (kōitten

  1. (dated) something that stands out among many other things
  2. (figurative) a single woman among many men
    • 2004 December 18, “(エレメンタル)HERO(ヒーロー) バーストレディ”, in PREMIUM PACK 8, Konami:
      (ほのお)(あやつ)(エレメンタル)HERO(ヒーロー)(こう)(いっ)(てん)()(れん)(ほのお)、バーストファイヤーが(あく)()()くす。
      Honō o ayatsuru Erementaru Hīrō no kōitten. Guren no honō, Bāsutofaiyā ga aku o yakitsukusu.
      The sole female member of the Elemental HEROes, and one who manipulates fire. Burstfire, her crimson fire attack, burns away evil.

Hyponyms edit

Descendants edit

  • Korean: 홍일점 (hong'iljeom)

See also edit