See also:
U+7DCA, 緊
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7DCA

[U+7DC9]
CJK Unified Ideographs
[U+7DCB]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 120, +8 in Chinese, 糸+9 in Japanese, 14 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 尸水女戈火 (SEVIF), four-corner 77903, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 929, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 27603
  • Dae Jaweon: page 1367, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3410, character 8
  • Unihan data for U+7DCA

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kinʔ) : phonetic (OC *kʰaːn, *kʰriːn, *ɡiːn, *kʰins) + semantic .

Etymology 1 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (43)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kjinX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kiɪnX/
Pan
Wuyun
/kinX/
Shao
Rongfen
/kjenX/
Edwin
Pulleyblank
/kinX/
Li
Rong
/kiĕnX/
Wang
Li
/kĭĕnX/
Bernard
Karlgren
/ki̯ĕnX/
Expected
Mandarin
Reflex
jǐn
Expected
Cantonese
Reflex
gan2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jǐn
Middle
Chinese
‹ kjinX ›
Old
Chinese
/*C.qi[n]ʔ/ (I! no palatalization)
English tight

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1346
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kinʔ/

Definitions edit

  1. tense; tight; taut; tightly
    褲子裤子  ―  Kùzi tài jǐn le.  ―  These pants are too tight.
    瓶口瓶口  ―  Bǎ píngkǒu sāi jǐn.  ―  Stopper the bottle tightly.
    後車后车  ―  hòuchē gēn dé tài jǐn  ―  the car behind someone is following someone too closely
  2. firm; secure
  3. to tighten
    腰帶腰带  ―  jǐnjǐn yāodài  ―  to tighten the belt a little
  4. strict
    丈夫收入 [MSC, trad.]
    丈夫收入 [MSC, simp.]
    Tā bǎ zhàngfū de shōurù guǎn de hěn jǐn. [Pinyin]
    She strictly controls expenditure of her husband's income.
  5. pressing; urgent
  6. short of money; hard up
    最近手頭最近手头  ―  Zuìjìn shǒutóu hěn jǐn.  ―  I'm short of money recently.
  7. violent; heavy
      ―  Yǔ xià de jǐn.  ―  It's raining quite heavily.
  8. critical; important
  9. (literary or Hokkien, Datian Min, Zhao'an Hakka, Wenzhounese) quick; rapid; quickly
    不慢不慢  ―  jǐnbùmàn  ―  not rushed and not slow; taking one's time
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    I cháu liáu chin kín. [Pe̍h-ōe-jī]
    He runs really fast.
Synonyms edit

Compounds edit

Etymology 2 edit

Possibly from earlier 近處近处 (gan6-2 cyu3, gan6-2 syu3, “future marker expressing the imminent aspect”) (Kataoka, 2018).

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. (Cantonese, dialectal Hakka, Nanning Pinghua) Grammatical particle used to express progressive aspect (an ongoing activity) which may undergo a change of state. Similar to the -ing form in English.
    [Cantonese]  ―  ngo5 duk6 gan2 syu1. [Jyutping]  ―  I am attending school.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    keoi5 zoek3 gan2 saam1. [Jyutping]
    He/she is putting clothes on.

Synonyms edit

See also edit

  • (Cantonese) (zyu6)

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Compounds edit

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 굳게 얽힐 (gutge eolkil gin))

  1. Hanja form? of (tense, tight, taut).
  2. Hanja form? of (firm, secure).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: khẩn, lẳm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit