Japanese edit

Kanji in this term
いろ
Grade: 2

Grade: 5
かね > がね
Grade: 4
irregular

Etymology edit

Compound of (iro, color) +‎ 眼鏡 (megane, eyeglasses).[1][2][3][4]

Pronunciation edit

Noun edit

(いろ)()(がね) (iro megane

  1. colored glasses
  2. (figurative) a bias, a preconception that colors one's perception of something

Idioms edit

Usage notes edit

This is similar to the English expression, to see or look through rose-colored glasses. However, the English expression implies a positive bias, whereas the Japanese expression is neutral: the bias could be positive, or negative, or neither.

References edit

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 4.0 4.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean edit

Hanja in this term

Noun edit

色眼鏡 (saegan'gyeong) (hangeul 색안경)

  1. Hanja form? of 색안경 (sunglasses, dark glasses).