U+85B8, 薸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-85B8

[U+85B7]
CJK Unified Ideographs
[U+85B9]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 140, +14, 20 strokes, cangjie input 廿水一火 (TEMF), four-corner 44191, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1063, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 32203
  • Dae Jaweon: page 1527, character 32
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3316, character 3
  • Unihan data for U+85B8

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms
Min Nan

Glyph origin edit

Etymology edit

Possibly related to (OC *pʰew, “to float; to drift”) (Liu, 1999).

Norman and Mei (1976) suggest instead that this word is of Austroasiatic origin, comparing it to Vietnamese bèo (duckweed), which they further relate to Mon ဗေဝ် (to ride low in the water) (< Proto-Mon-Khmer *ber (to float)). However, Sagart (2008) counts it among "either East Asian areal words if not Chinese words in disguise".

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (91)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter bjiew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/biᴇu/
Pan
Wuyun
/biɛu/
Shao
Rongfen
/bjæu/
Edwin
Pulleyblank
/biaw/
Li
Rong
/biɛu/
Wang
Li
/bĭɛu/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
piáo
Expected
Cantonese
Reflex
piu4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
piáo
Middle
Chinese
‹ bjiew ›
Old
Chinese
/*m-[p]ew/
English duckweed

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9780
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bew/
Notes

Definitions edit

  1. duckweed

Synonyms edit

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit