U+995F, 饟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-995F

[U+995E]
CJK Unified Ideographs
[U+9960]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 184, +17, 26 strokes, cangjie input 人戈卜口女 (OIYRV), four-corner 80732, composition )

  1. carry meal to the field
  2. entertain (with food and drink)
  3. army provisions
  4. pay (salary)

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1427, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 44480
  • Dae Jaweon: page 1953, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4479, character 5
  • Unihan data for U+995F

Chinese edit

trad.
simp. 𫗵
2nd round simp. ⿰饣上

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hnjaŋ, *hnjaŋʔ, *hnjaŋs) : semantic (to eat) + phonetic (OC *snaŋ)

Pronunciation 1 edit



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (26)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/ɕiɐŋ/
Shao
Rongfen
/ɕiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɕɨaŋ/
Li
Rong
/ɕiaŋ/
Wang
Li
/ɕĭaŋ/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
shāng
Expected
Cantonese
Reflex
soeng1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiǎng
Middle
Chinese
‹ syang ›
Old
Chinese
/*n̥aŋ/
English bring food to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 13626
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hnjaŋ/

Definitions edit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Pronunciation 2 edit



Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (26)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/ɕiɐŋX/
Shao
Rongfen
/ɕiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕɨaŋX/
Li
Rong
/ɕiaŋX/
Wang
Li
/ɕĭaŋX/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
shǎng
Expected
Cantonese
Reflex
soeng2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiǎng
Middle
Chinese
‹ syangX ›
Old
Chinese
/*n̥aŋʔ/
English bring food to (workers in the

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 13627
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hnjaŋʔ/

Definitions edit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Pronunciation 3 edit

Definitions edit

For pronunciation and definitions of – see (“to entertain with food and beverage; rations and pay for soldiers and other officials”).
(This character is a variant form of ).

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. rations and pay for soldiers
  2. dried rice

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(yang) (hangeul , revised yang, McCune–Reischauer yang, Yale yang)

  1. dry food
  2. provisions