U+9BB8, 鮸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BB8

[U+9BB7]
CJK Unified Ideographs
[U+9BB9]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 195, +7, 18 strokes, cangjie input 弓火弓日山 (NFNAU), four-corner 27316, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1470, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 46153
  • Dae Jaweon: page 2003, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4692, character 10
  • Unihan data for U+9BB8

Chinese edit

trad.
simp. 𩾃

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mronʔ) : semantic (fish) + phonetic (OC *mronʔ).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (79)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter mjenX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠiᴇnX/
Pan
Wuyun
/mᵚiɛnX/
Shao
Rongfen
/miænX/
Edwin
Pulleyblank
/mianX/
Li
Rong
/mjɛnX/
Wang
Li
/mĭɛnX/
Bernard
Karlgren
/mi̯ɛnX/
Expected
Mandarin
Reflex
miǎn
Expected
Cantonese
Reflex
min5
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9070
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mronʔ/

Definitions edit

  1. Mi-iuy croaker fish (Miichthys miiuy)

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
にべ
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
にべニベ
[noun] : nibe croaker, honnibe croaker, Nibea mitsukurii
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology edit

Kanji in this term
ぐち
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
ぐちグチ
[noun] synonym of にべ (nibe), nibe croaker, honnibe croaker, Nibea mitsukurii
[noun] silver croaker, white croaker, Pennahia argentata
[noun] croaker, drum, drumfish (any of various fish species in the family Sciaenidae)
(This term, , is an alternative spelling (rare) of the above term.)

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: miễn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit