黄昏
See also: 黃昏
Chinese edit
For pronunciation and definitions of 黄昏 – see 黃昏 (“dusk; twilight”). (This term is the simplified form of 黃昏). |
Notes:
|
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | |
---|---|
黄 | 昏 |
たそがれ | |
Grade: 2 | Jinmeiyō |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
黃昏 (kyūjitai) 黄昏れ 誰そ彼 (archaic) |
Used to be pronounced as tasokare but in the Edo period (1603–1868) this changed to tasogare. The main theory for its derivation is from the expression 誰そ彼 tasokare, which meant something like ‘who is that?’. Since this expression was used at dusk, when it became impossible to discern one another’s faces, it became associated with dusk itself. [1] The kanji are jukujikun (熟字訓), from Chinese 黃昏/黄昏 (huánghūn).
Pronunciation edit
Noun edit
- dusk; twilight
- Synonym: 彼は誰時 (ka wa taredoki)
- 神々の黄昏
- Kamigami no Tasogare
- Götterdämmerung, twilight of the gods
See also edit
- 黄昏る (tasogaru)
- 黄昏れる (tasogareru)
- 黄昏時 (tasogaredoki)
Etymology 2 edit
Kanji in this term | |
---|---|
黄 | 昏 |
こう Grade: 2 |
こん Jinmeiyō |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
黃昏 (kyūjitai) |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Noun edit
黄昏 • (kōkon) ←くわうこん (kwaukon)?