Korean edit

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?jjida
Revised Romanization (translit.)?jjida
McCune–Reischauer?tchida
Yale Romanization?ccita

Etymology 1 edit

First attested in the Neung'eomgyeong eonhae (楞嚴經諺解 / 능엄경언해), 1461, as Middle Korean ᄠᅵ〮다〮 (Yale: ptí-tá).

Verb edit

찌다 (jjida) (infinitive or 찌어, sequential 찌니)

  1. (transitive) to steam (food), to cook with steam
  2. (intransitive, of the weather) to be hot and humid, to be sultry, to be sweltering
    한여름이라 그런지 날씨 정말 푹푹 찝니다.
    Hanyeoreumira geureonji nalssi-ga jeongmal pukpuk jjimnida.
    It being midsummer, the weather is really hot and humid.
    찌는 날씨 에서 인부 열심히 일했다.
    Jjineun nalssi sog-eseo-do inbu-deur-eun yeolsimhi ilhaetda.
    Even in the sweltering weather, the labourers worked hard.
Conjugation edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 지다〮 (Yale: cì-tá).

Verb edit

Korean verb set
Base 찌다 (jjida)
Causative찌우다 (jjiuda)

찌다 (jjida) (infinitive or 찌어, sequential 찌니)

  1. (intransitive) to get fat, to gain weight
    뒤룩뒤룩 찌다sar-i dwirukdwiruk jjidato gain lots of weight
Conjugation edit
Derived terms edit

Etymology 3 edit

First attested in the Worin cheon'gangjigok (月印千江之曲 / 월인천강지곡), 1449, as Middle Korean ᄣᅵ다 (Yale: psti-ta).

Verb edit

Korean verb set
Base 찌다 (jjida)
Causative찌우다 (jjiuda)

찌다 (jjida) (infinitive or 찌어, sequential 찌니)

  1. (intransitive, dated, of the tide) to ebb
Conjugation edit

Etymology 4 edit

Presumably a palatalised form of the standard word.

Verb edit

찌다 (jjida) (infinitive or 찌어, sequential 찌니)

  1. (Gangwon, Gyeongsang, Seoul, Chungcheong, Jeolla dialect) Alternative form of 끼다 (kkida, to insert, fasten)
    • 1982 February 11, 송영백 [song'yeongbaek], “글 잘 하는 아이 [geul jal haneun ai]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]‎[1], 충청북도 부여군 충화면 [chungcheongbukdo buyeogun chunghwamyeon]:
      하루 서당 느라닝게.
      Haru-neun chaeg-eul yeop-i jji-gu seodang-i-reul ga-neura-ningge.
      Because in the day the boy would fasten his books next to him [in the pouch] and head off to the village school.
  2. (Gangwon, Gyeongsang, Seoul, Chungcheong, Jeolla dialect) Alternative form of 끼다 (kkida, to wear, put on (glasses, gloves, rings))
  3. (Gangwon, Gyeongsang, Seoul, Chungcheong, Jeolla dialect) Alternative form of 끼다 (kkida, to fold, cross (arms of hands))
  4. (Gangwon, Gyeongsang, Seoul, Chungcheong, Jeolla dialect) Alternative form of 끼다 (kkida, to keep close, go alongside)
    • 1984 July 11, 김영애 [gimyeong'ae], “지하 도적잡고 용왕국에서 얻은 연적 [jiha dojeokjapgo yong'wanggugeseo eodeun yeonjeok]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]‎[2], 경상북도 선산군 고아면 (현 구미시 고아읍) [gyeongsangbukdo seonsan'gun goamyeon (hyeon gumisi goa'eup)]:
      장수 서울 정승 에다 날라가더래여.
      Jeo jangsu-ga seoul jeongseung-ui ttar-eul dur-eul yeop-eda jjeo-go nallagadeoraeyeo.
      The general said that the minister of Seoul flew away alongside his two daughters.