๐‘€ง๐‘‚๐‘€˜๐‘†๐‘€™๐‘€‡

Prakrit edit

Etymology edit

From Sanskrit เคชเฅเคฐเฅ‡เค•เฅเคทเคคเฅ‡ (prekแนฃate). Cognate with Sauraseni Prakrit ๐‘€ง๐‘‚๐‘€“๐‘†๐‘€”๐‘€ค๐‘€บ (pekkhadi), Magadhi Prakrit ๐‘€ง๐‘‚๐‘€ฒ๐‘†๐‘€“๐‘€ค๐‘€บ (peskadi), Pali pekkhati.

Verb edit

๐‘€ง๐‘‚๐‘€˜๐‘†๐‘€™๐‘€‡ (pฤ•cchaรฏ) (Devanagari เคชเฅ‡เคšเฅเค›เค‡, Kannada เฒชเณ†เฒšเณเฒ›เฒ‡) (transitive) (Maharastri)

  1. to look at
    • c. 200 CE โ€“ 600 CE, Hฤla, Gฤhฤ Sattasaฤซ 162:
      ๐‘€ช๐‘€บ๐‘€˜๐‘†๐‘€™๐‘€…๐‘€ญ๐‘„ ๐‘€ง๐‘‚๐‘€˜๐‘†๐‘€™๐‘€‡ ๐‘€ก๐‘€ธ๐‘€ณ๐‘€บ๐‘€ซ๐‘€๐‘€Ÿ๐‘€ฎ๐‘€ ๐‘€ฒ๐‘€ธ-๐‘€ฏ๐‘€บ ๐‘€ข๐‘€ฒ๐‘†๐‘€ฒ ๐‘€ซ๐‘€ผ๐‘€ณ๐‘€…๐‘€๐‘€ค๐‘€
      ๐‘€ข๐‘€ ๐‘€˜๐‘€๐‘†๐‘€๐‘€ผ๐‘€…๐‘€ ๐‘€“๐‘€ญ๐‘€๐‘€“๐‘€ ๐‘€ค๐‘„๐‘€ก๐‘†๐‘€ณ-๐‘€ฏ๐‘€บ ๐‘€“๐‘€ธ๐‘€† ๐‘€ฏ๐‘€บ๐‘€ฎ๐‘€ผ๐‘€๐‘€ง๐‘€๐‘€ข๐‘€บ
      bhicchaaro pฤ•cchaรฏ แน‡ฤhimaแนƒแธalaแนƒ sฤ-vi tassa muhaaแนƒdaแนƒ
      taแนƒ caแนญแนญuaแนƒ karaแนƒkaแนƒ dลแน‡ha-vi kฤฤ viluแนƒpaแนƒti
      • 2009 translation by Peter Khoroche and Herman Tieken
        While the begging monk looks down at her navel, and the housewife looks at the moon of his face
        The crows plunder the dish in her hands, and the begging bowl in his.

References edit