Japanese
edit
Etymology
edit
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 充牣 (“fill”), a term which decomposes into 充 (“be full”) + 牣 (“fill up”), to native Japanese verb みつ (mitsu, “to fill”).
充牣[1] (mite) → 満つ (mitsu)
- fill
- ※ Note: みて (mite) is the imperative form of みつ (mitsu, be filled). Two kanji with similar sense forming 充牣 emphasizing the imperative (みてよ, miteyo) in Genesis 1:22.
- ※ See also 滿盈 (mite). There are two gikun versions of みて (mite) in Genesis 1.
Quotations
edit
- ^ OT, page 1:
- 神之を祝して曰く生よ繁息よ海の水に充牣よ又禽鳥は地に蕃息よと
- Kami kore wo shuku shite iwaku umeyo fueyo umi no mizu ni miteyo mata tori wa chi ni fueyo to
- And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.