Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/天象

Japanese edit

Kanji in this term
Grade: 1 Grade: 5
irregular

Etymology edit

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 天象 (heavenly body phenomena), a term which decomposes into (heaven) + (phenomena), to native Japanese word しるし (shirushi, signs).

Noun edit

天象 (しるし)[1] (shirushi) →  (しるし),  (しるし),  (しるし) (shirushi)

  1. signs

Quotations edit

  1. ^ OT, page 1:
     (かみ)(いひ)たまひけるは(てん)(おほ)(ぞら)光明(ひかり)ありて(ひる)(よる)とを(わか)(また)天象(しるし)のため時節(とき)のため()のため(とし)のために(なる)べし
    Kami ii tamaikeru wa ten no ōzora ni hikari arite hiru to yoru to wo wakachi mata shirushi no tame toki no tame hi no tame toshi no tame ni narubeshi
    And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years