English edit

Etymology edit

From Mandarin 江西 (Jiāngxī), Wade–Giles romanization: Chiang¹-hsi¹.[1]

Proper noun edit

Chiang-hsi

  1. Alternative form of Jiangxi
    • 1880, S. W. Bushell, M.D., “Coins of the present Dynasty of China”, in Journal of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society[1], number XV, American Presbyterian Mission Press, page 203:
      Nos. 88-90 are from the province of Chiang-hsi and have on the reverse in Manchu pao chʻang, the transcript of 寶昌, for the Nan-chʻang-fu mint.
    • 1912, Arthur Henderson Smith, The Uplift of China[2], →OCLC, page 41:
      The stone-cutters of Chiang-hsi crawl up the steep mountain sides before sunrise, have their food sent up in buckets, themselves returning after sunset, while all day long through fog and even in the drizzling rain may be heard the steady click of their chisels.
    • 1975, Wan-li Yang, translated by Jonathan Chaves, Heaven My Blanket, Earth My Pillow[3], Weatherhill, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 13:
      Because Huang came from Chiang-hsi (Kiangsi), he and Ch'en, together with twenty-four other poets, were grouped together at the "Chiang-hsi school" in a list compiled by the poet Lü Chü-jen (1137-81).
    • 1992, Samuel Adrian Miles Adshead, Salt and Civilization[4], St. Martin's Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 84:
      Thus a Mongol legal work, the Ta Yüan Huang-cheng kuo-chʻao tien-chang tsʻung-chi, probably of the early fourteenth century, mentions shai in the two Yüan provinces of Chiang-che and Chiang-hsi which covered Fukien and Kwangtung, while the Yung-cheng edition of the Kwangtung t'ung-chih or provincial gazetteer has a reference to shai under the date 1461.

Translations edit

References edit

  1. ^ Jiangxi, Wade-Giles romanization Chiang-hsi, in Encyclopædia Britannica

Further reading edit

Anagrams edit